推薦答案:
法語有大量的方言。巴黎和近郊使用的法蘭西語成為宮廷通用的語言,最后發(fā)展成標(biāo)準(zhǔn)語言。法語的其它主要方言包括瓦隆語(Walloon,主要分布在比利時)、皮克第語、諾曼語、洛林語、香檳語、安茹語(Angerin)及勃艮第語。這些方言合起來稱為普羅文斯方言,大抵在法國南部及臨近地區(qū)使用,包括普羅文斯(隆河以東)、蘭多克(隆河以西)、利穆桑(Limousin)、奧文尼及加斯科尼。
megou的回答:
文章閱讀一般會直接從法語刊物上選取,所以通常和聽力材料一樣,包含政治,經(jīng)濟(jì),文化,社會,環(huán)境,科技,教育等各類主題?忌枘軌虮嫖鑫恼骂}材,風(fēng)格和核心觀點。并能對特定語句所用的語氣進(jìn)行辨析(諷刺,褒獎,貶損,潛臺詞等)。
張三和李四的回答:
留法:赴法學(xué)習(xí)的有利因素。會講法語使你能夠跟上在法國著名大學(xué)(如索邦大學(xué)、皮埃爾和瑪麗居里大學(xué)等)或大學(xué)校(如法國巴黎高等商學(xué)院、理工大學(xué)、法國埃塞克高等商學(xué)院)的學(xué)習(xí)課程,這些學(xué)校通常學(xué)費較優(yōu)惠。
張三和李四的回答:
聽法語歌曲.不過這個方法有一個局限性,畢竟是歌曲,所以很多句子不是很生活,而且對掌握法語的音調(diào)作用不大.不過能夠自己哼出一首法語歌,對于自己的法語的提高也是很有幫助的。
劉老師的回答:
因此,同樣表達(dá)一個意思,法文和中文的寫法可能完全不一樣。其實,我們平時所寫的法語文章,如果不是高手的話,往往大多數(shù)人是把中文的思維翻譯成法語,表達(dá)的方式也通常是按照中文的習(xí)慣譯過去。因此,寫出來的文章常常是中國化的法語。我本人絕對不是什么高手,只是想發(fā)表一點自己在法語學(xué)習(xí)中的體會,希望對法語學(xué)習(xí)有所參考。
張老師的回答:
什么是法漢雙解詞典?如何使用法漢雙解詞典?法漢雙解詞典是在原版詞典的基礎(chǔ)上添加了中文譯文的詞典,該詞典不僅包括法文原文,對應(yīng)的詞條、例句和注釋還有相應(yīng)的中文翻譯。
張老師的回答:
但要注意一個概念:聯(lián)誦變音。即,在聯(lián)誦中,有些字母要改變原來的發(fā)音。如s,f要分別發(fā)成[z][v],即清輔音的濁化;而一些原本送氣的輔音,如[k][p][t],在聯(lián)誦時都應(yīng)變成不送氣。當(dāng)然,這些都是一般規(guī)律,還有一些比較特殊的情況,如d在聯(lián)誦時有時會讀[t],g有時會讀[k]。這些一般不對初學(xué)者作過多要求。
網(wǎng)友的回答:
中外教材 并用并行英語學(xué)了這么多年,到最后講的卻還是蹩腳的“chinaenglish”(中國英語),想來最大的一個原因就是因為當(dāng)初學(xué)英語的時候受條件所限,缺乏一套優(yōu)秀的原版教材做引導(dǎo)。法語學(xué)習(xí)中應(yīng)極力避免這一問題。
張三和李四的回答:
四看詞典的出版日期。盡量買新出版的品牌詞典,這樣收詞會比較新。例如《外研社.精編法漢漢法詞典》于2006年初出版,漢法部分收錄“硅橡膠、獵頭、情商、水貨、提名獎、虛擬、域名”等新興詞匯。
張三和李四的回答:
接觸過法語的朋友們一定知道,法語單詞的重音一般放在詞末,也就是最后一個音節(jié)。這是一條規(guī)律。(且不論感情性重音(accent d’émotion)和強(qiáng)調(diào)性重音(accent d’insistance))所以,無論這個單詞有多少個音節(jié),重音都要輕輕放在最后一個音節(jié)上。
張老師的回答:
再說說法語語音的問題。我們中國人不需要鉆牛角尖,一定追求發(fā)音像一個本地人,只要我們的發(fā)音不至于讓對方產(chǎn)生誤解就可以了。我們在平時,不需要迷信什么科學(xué)方法,只需要記住一點:模仿。但一定要模仿標(biāo)準(zhǔn)的法語或法語。在模仿的基礎(chǔ)上,每天保持1個小時的自我口語練習(xí),這個練習(xí)必須假想一個雙向交流的場合,即仿佛有人與你交流一樣。
Tom和杰克的回答:
很多同學(xué)問到怎么才能聲帶不振動。所謂清音的聲帶不振動是相對的。大家都知道只要發(fā)出的不是氣聲那么一定要借助聲帶才能完成, PT的聲帶振動非常微弱才能使得氣流通過口腔,聲音自然也沒有BD發(fā)出來那么響亮。濁音一組的時候大家可以試試這個技巧:
張三和李四的回答:
當(dāng)動詞不定式詞尾-ER前面是C或G時,為了讀音的需要,在變復(fù)數(shù)第一人稱時須將C變成 ,將G變成GE,如:commencer, manger等。
隔壁家的小蝸牛的回答:
被動語態(tài)結(jié)構(gòu):être+動詞的過去分詞,現(xiàn)在時 Mon père répare mon vélo---Mon vélo est réparé par mon père.未完成過去時 Mon père réparait mon vélo---Mon vélo étais réparé par mon père.復(fù)合過去時 Mon père a réparé mon vélo--- Mon vélo a été réparé par mon père.簡單將來時 Mon père réparera mon vélo---Mon vélo sera réparé par mon père.最近過去時 Mon père vient de réparer mon vélo---Mon vélo vient d’être réparé par mon père
alexpascal的回答:
為你喜歡的游戲列一張清單并找到它們的法文版。閱讀法文版游戲指南玩游戲,直到有一天你會發(fā)現(xiàn)你已經(jīng)把這些法語牢記于心。試試法國的賓果游戲、縱橫字謎游戲、風(fēng)險游戲、家族爭執(zhí)游戲、紙牌游戲或者是電腦游戲,很快你就能學(xué)到許多新的法語詞組和詞匯了。當(dāng)你準(zhǔn)備好面對真正的挑戰(zhàn)時,你就可以試一下法國頭蓋骨游戲或者拼字游戲了。
劉老師的回答:
以下幾種情況可以聯(lián)誦:- 在名詞和形容詞或其補(bǔ)語之間: des nations étrangères ou (z)étrangères- 在動詞和其補(bǔ)語之間: ils vivent à Paris ou (t)à Paris以下幾種情況不聯(lián)誦:- 在連詞et之后 : un fils et une fille- 當(dāng)單數(shù)名詞且以不發(fā)音的輔音字母結(jié)尾時: un temps idéal- 在oui, onze, onzième和以y開頭的外來詞前: des oui.- 以噓音h開頭的詞不能與其前面的詞聯(lián)誦,如:les héros (英雄們) 如果聯(lián) 誦音同les zéro,變成零蛋們了。所以,文中hurle中的h是虛音,所以il和hurle中間沒有聯(lián)頌。- 主語與動詞倒置時,主語不能與其后面的詞聯(lián)誦。例如:Sont-ils étudiants?- 在名詞主語和動詞之間: les enfants ont dormi
袁老師的回答:
由于失去了元音尾就意味失去了最后一個音節(jié),所以法語的重音只會落在最后一個音節(jié)上。而加泰羅尼亞語則有時在最后一個音節(jié),有時在倒數(shù)第二個音節(jié)。對西班牙語葡萄牙語意大利語而言,重音大部分在倒數(shù)第二個音節(jié)上。