推薦答案:
When you see a new word, look it up. Think about the word--use it. in your mind, in a sentence.
網友的回答:
我想從加州搬到紐約。
隔壁家的小蝸牛的回答:
21. How much? 多少錢?
隔壁家的小蝸牛的回答:
I have to send in my paper.
= I have to resign.
我不得不辭職。
I want to quit.
我想辭職。
I quit.
我不干了。
quit v. 辭職
send in one\'s paper“遞交辭呈”
I have to turn in my resignation two weeks before my last day.
我必須提前兩周遞交辭職書。
resignation n. 辭職書,辭呈
tum in“上交”
After much cogitation, I have decided to resign.
= After much consideration, I decide to resign.
我經過再三考慮決定辭職。
cogitation n. 仔細思考,深思
consideration n. 考慮
After two years without promotion, I want to resign
兩年未獲提升,我想辭職。
I have to resign if the salary is not raised.
如果再不加薪的話,我不得不辭職。
I want to leave because I have no vacation for two years.
我想辭職是因為我已經兩年沒有假期了。
promotion n. 提升,晉級
vacation n. 假期
My new job offers me a higher salary.
=I\'m offered a new job with higher pay.
新工作給的薪水更高。
My new job offers me opportunities to move up.
= My new job offers me opportunities to get promoted.
我的新工作擁有升職的機會。
The new job is in my field.
新工作和我的專業(yè)對口。
promote v. 晉升,升職
field n.領域
move up“升職,晉升”
I no longer feel attached to this place.
我不再留戀這個地方了。
attach v. 使喜愛,使依戀
no longer“不再”
be attached to“熱愛,依戀”
I want to be in a different environment.
我想換個環(huán)境。
I don\'t want to be stuck in a rut.
我不想一成不變。
This place doesn\'t suit me.
這個地方不適合我。
stick v. 把…釘住,固定住(過去式及過去分詞均為stuck)
劉老師的回答:
296. Would you like some help? 今天真漂亮!
張老師的回答:
4、 Please come to the airport by eight thirty at the latest.
張老師的回答:
我一定要預訂座位嗎?
alexpascal的回答:
86. I'll see to it 我會留意的。
張三和李四的回答:
動詞表示一種動態(tài),新聞標題在濃縮新聞內容時,如能恰到好處地用上一個動詞,就能增色不少,給人以形象生動、躍然紙上的感覺。
袁老師的回答:
Willis認為,“任務型”教學可分為三個步驟:前任務,任務鏈,后任務。
劉老師的回答:
199. Don't trust to chance! 不要碰運氣。
隔壁家的小蝸牛的回答:
語言到底是用來干什么的呢?一些人認為它是用來操練語法規(guī)則和學習一大堆單詞而且單詞越長越好。這個想法是錯誤的。語言是用來交換思想,進行交流溝通的!
張老師的回答:
如果一個人懂8種語言,那他在世界上被別人理解的機會就會大得多。用漢語說"水"別人不懂,用德語說別人也不懂,但用英語說water,別人可能就懂了。這就要多做替換練習。傳統的教學方法也做替換練習,但這種替換不是真替換,只是語言層面的替換,而不是思維層面的替換。比如,Iloveyou,按中國的替換方法就把you換成her,mymother,them等,這種替換和小學生練描紅沒有什么區(qū)別。這種替換沒有對智力構成挑戰(zhàn),沒有啟動思維。換到最后也不知道到底在love誰,現實生活中也不能這么隨便love(笑聲)。這種替換句子的基本結構沒變,我聽不懂Iloveyou,肯定也聽不懂Iloveher。如果替換為Iwanttokissyou.Iwanttohugyou.I'veacrushonyou.Iwillshowmyhearttoyou等,或者給對方講電影《泰坦尼克》,告訴對方thatislove,這樣一來對方可能就明白了。這才叫真正的替換。
隔壁家的小蝸牛的回答:
Should you jump on the bandwagon and trade stocks in the news?
你炒股嗎?
Do you play the stock market?
一些企業(yè)發(fā)現,炒股比投資購買新機器更有利可圖。
張三和李四的回答:
同時,我在教學中也發(fā)現了不少局限性和需要改進的地方。
張三和李四的回答:
Radio-jamming was nothing new .