





日語(yǔ)漢字中大部分都同時(shí)擁有音讀與訓(xùn)讀兩中讀音方式,且往往讀法很多,如日語(yǔ)漢字中的“人”有“じん、にん、ひと、り”等多種讀音。而也有部分漢字只有音讀而沒(méi)有訓(xùn)讀,如陻(いん)、琉(りゅう、る)等,另外還有極少數(shù)的漢字只有訓(xùn)讀而無(wú)音讀,這些漢字多為漢字傳入日本后經(jīng)由改造或自創(chuàng)的日語(yǔ)漢字,如辻(つじ)、畑(はたけ)等。
部分可以單獨(dú)成詞的日語(yǔ)漢字在讀音特點(diǎn)上與單個(gè)漢字的讀音特點(diǎn)基本相同,而我們需要注意的是由多個(gè)漢字組成的日語(yǔ)單詞的讀音。在部分日語(yǔ)詞匯中組成的漢字都采用音讀或都采用訓(xùn)讀,如漢字(かんじ)、誕生日(たんじょうび)只用音讀,花見(はなみ)只用訓(xùn)讀,除此之外,也有一些日語(yǔ)詞匯是音讀與訓(xùn)讀結(jié)合使用。
音訓(xùn)結(jié)合的日語(yǔ)詞匯,主要包括前音后訓(xùn)與前訓(xùn)后音兩種形式,如前音后訓(xùn):客間(きゃくま),前訓(xùn)后音:山火事(やまかじ)。日語(yǔ)復(fù)合詞在讀音上也具有這樣的特點(diǎn),如東京大學(xué)(とうきょうだいがく)是全音讀;付き合う(つきあう)是全訓(xùn)讀;興味深い(きょうみぶかい)是前音后訓(xùn);桜前線(さくらぜんせん)是前訓(xùn)后音。
日語(yǔ)漢字的讀音異同與漢字的含義與用法有很大關(guān)聯(lián)。日語(yǔ)漢字中表達(dá)的含義與使用條件場(chǎng)合等因素對(duì)日語(yǔ)漢字的讀音有一定的影響,如日語(yǔ)詞匯“紅葉”,在使用中就會(huì)根據(jù)具體指代對(duì)象分為“こうよう”與“もみじ”兩種,前者主要指秋季變紅的落葉或樹葉全部變紅,而后者則多指楓葉。此外,日語(yǔ)漢字讀音的不同也與日本社會(huì)文化內(nèi)涵有著很深的聯(lián)系。
.日語(yǔ)語(yǔ)言文化形成與發(fā)展過(guò)程中,既吸收融合漢語(yǔ)的特點(diǎn)同時(shí)也體現(xiàn)出極強(qiáng)的創(chuàng)造力,具有內(nèi)外結(jié)合的特點(diǎn)。日語(yǔ)的訓(xùn)讀詞匯中體現(xiàn)出日本本土文化與漢語(yǔ)元素的有效結(jié)合與創(chuàng)造,利用漢語(yǔ)的語(yǔ)言元素為基礎(chǔ),通過(guò)融合與創(chuàng)造完善自身文化的詞匯,同時(shí)保持了自身文化的獨(dú)立性,在語(yǔ)言的應(yīng)用上表現(xiàn)出了極強(qiáng)的能力。

語(yǔ)言文化的多元化特征。日語(yǔ)漢字的讀音特點(diǎn)體現(xiàn)出中日文化之間的密切聯(lián)系,與此同時(shí)日語(yǔ)詞匯中還存在著很多的外來(lái)詞匯,如“カード”來(lái)自于英語(yǔ)card的音譯,“アイデア”來(lái)自于英語(yǔ)idea的音譯,同時(shí)還有一些行業(yè)的專用詞匯,以及新造詞匯不斷地豐富著日語(yǔ)的語(yǔ)言文化,在其語(yǔ)言文化中呈現(xiàn)出多元化靈活性的特征。

(撥打免費(fèi))
點(diǎn)擊交談


在線咨詢: 